Русская версия

Search document title:
Content search 1 (fast):
Content search 2:
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Anatomy of Processing - Energy Phenomena-Sensation (PDC-09) - L521203b | Сравнить
- Specific Parts of Self-Determinism, Spacation (PDC-10) - L521203c | Сравнить
- Track of Thetan-Ge, Space-Time (PDC-08) - L521203a | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Анатомия Процессинга - Энергетические Явления - Ощущение (ЛФДК-09) - Л521203 | Сравнить
- Анатомия Процессинга - Энергия, Явления, Ощущения (ЛФДК-09) (ц) - Л521203 | Сравнить
- Конкретные Составляющие Селф-детерминизма - Простирание (ЛФДК-10, ЛККС) (ц) - Л521203 | Сравнить
- Особые Части Самоопределения (ЛФДК-10, ЛККС) (ц) - Л521203 | Сравнить
- Составные Части Самоопределения (ЛФДК-10, ЛККС) (ц) - Л521203 | Сравнить
- Трак Тетана и ГС - Пространство и Время (ЛФДК-08) (ц) - Л521203 | Сравнить
- Трак Тетана, ГС - Пространство, Время (ЛФДК-08) (ц) - Л521203 | Сравнить
CONTENTS Specific Parts of Self-Determinism, Spacation Cохранить документ себе Скачать
1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 10
ЛЕКЦИИ КУРСА КЕЙС-СУПЕРВАЙЗЕРА

Specific Parts of Self-Determinism, Spacation

ОСОБЫЕ ЧАСТИ САМО-ОПРЕДЕЛЕНИЯ, РАЗМЕЩЕНИЕ

A Lecture given by L. Ron Hubbard on the 3 December 1952
Лекция, прочитанная 3 декабря 1952

The third hour this afternoon of December the third, third hour this afternoon, December the third, we talk now uh… about the anatomy of what we’re doing, of what we’re operating with and uh… we had better start right in without any more to – do about this.

Третий час после обеда, третье декабря, третий час после обеда, третье декабря, мы сейчас поговорим о строении того, с чем мы имеем дело, чем мы занимаемся и лучше будет, если мы приступим к этому без проволочек.

In uh… discussing some of the specific parts we have been mentioning, now that again is self-determinism. Well, that ability to determine space, time, energy, matter. That would be self-determinism, and it’s odd that self-determinism would crop up in there, because self-determinism is very very important – extremely important.

Если говорить более конкретно, то здесь у нас есть само-определение. Ну, это есть способность определять пространство, время, энергию и материю. Это было бы само-определением, и, странно, что само-определение как-то задействовано здесь, и тем не менее само-определение очень, очень важно — чрезвычайно важно.

The self can go out so far as to include many friends, but when it starts out beyond a group size of certain dimensions, too much randomity ensues. You can go out there, and any… any battle if you’ve noticed in… in history that is fought between two champions is a battle which goes resounding down the corridors of that Mississippi of lies called history.

«Само-« может распространяться даже и на друзей, но когда оно начинает выходить за рамки группы определенной величины, то задействуется слишком много произвольности. Вы можете выйти туда, и любое… любая битва, — если вы заметили, — в истории, в которой участвовали два каких-нибудь чемпиона, битва, отзвуки которой до сих пор слышны в каньонах Миссисипи лжи, называемой историей.

Now, the… that metaphor then misses corridors and so forth, well, rivers can run into corridors and so forth. Let’s see now, now words are objects and uh…

Итак, это… метафора по поводу каньонов и так далее, ну, реки могут течь по каньонам и так далее. Позвольте мне сейчас понять, слова и предметы и э…

All right, here is the uh… single ship actions, for instance. Here you have the identity of one vessel versus the identity of another vessel. You get the Serapis and the Bonhonme Richard, as a famous single ship action. Now that’s fine. You get uh… Sir Lancelot and sh… some uh… knight or other, and they joust back and forth, and smash each other to bits, and we’ve got single actions there.

Ладно, вот у нас, например, совершенно отдельное действие, отдельный корабль. У вас есть идентичность одного судна в сравнении с идентичностью другого. У вас есть Серафим и Бонхом Ричард в качестве раздельных действий. Это нормально. У вас есть Сэр Ланселот и какой-нибудь еще рыцарь, и на турнире они разрубают друг друга на кусочки и у нас есть отдельные действия.

And that’s very good in this universe, and it’s very, very meaningful really on the broad scale of thetans, because a thetan’s capabilities are so great that in order to engage by its – you… you start engaging by tens of thousands, you’re still in a fairly safe margin, but you start engaging in tens of millions, and boy, the individual is lost. Ask any soldier who is engaged in any modern battle how big he felt and how big his identity was in that battle – and it’s not very big.

И это очень хорошо в этой вселенной и имеет большое, большое значение касательно большого количества тетанов, потому что способности тетана настолько велики, что для того, чтобы задействовать с помощью — вы… вы начинаете ввязываться в десятки тысяч, вы все еще немного в стороне, но вы начинаете ввязываться в десятки миллионов и, парни, — индивидуум потерялся. Спросите у любого солдата, который участвовал в любой современной битве, насколько большим он себя чувствовал и насколько велика была его идентичность в битве — вряд ли она была велика.

So you set up in an universe above a certain level with a thetan and uh… he loses by it. And he is most satisfied then at a level where he wins most by it. Now that’s really not a universe, although we say so, it… it’s really not a universe of just one. It’s not really real fun playing chess with yourself.

Так что у вас тетан во вселенной поднимается выше определенного уровня и он теряется из-за этого. А он больше всего удовлетворен тем уровнем, на котором он получает большинство побед. Итак, это на самом деле вселенная не…, хотя мы говорим так, это… Это не просто вселенная одного. На самом деле, совсем не весело играть в шахматы с самим собой.

You rush around the white side of the board and you say, “Now I’m white”. And you move the pieces and so forth and you go around to the black side of the board and you move the pieces. And then you go around blah blah blah; oh heck, you know what you’re doing. And you know who you’re favoring, you’ve got to favor somebody or other. The second you start to favor somebody or other, you… you select the other out as randomity and the next thing you know, a thetan would put an actual chess player there and endow that chess player with enough skill to make it interesting.

Вы спешите к белой стороне доски и говорите: «Теперь я за белых». Двигаете фигуры и так далее, затем возвращаетесь к черной стороне доски и двигаете фигуры там. А затем вы снова перебегаете и так далее, о, вы знаете, что вы делаете. И вы знаете, кому вы отдаете предпочтение, у вас есть предпочтение к той или иной стороне. После того, как вы начинаете давать предпочтение той или другой, вы… вы назначаете другую как произвольность и следующее, с чем вы сталкиваетесь, это что тетан поместит туда настоящего шахматиста и наделит его достаточным умением, чтобы игра была интересной.

And he’d introduce randomity of this character. Several thetans could get together then and make a universe and a very very interesting universe.

И он дает этому типу произвольность. В таком случае, могут собраться вместе несколько тетанов и получится вселенная, очень интересная вселенная.

Thousands of thetans could get together, and make a very interesting universe. Now let’s get it up into millions. Now let’s take it into billions. Now let’s take it into trillions. And now, let’s take it into a number that was written in microscopically small numbers – line after line would cover the front wall of this room and still keep going.

Тысячи тетанов могут собраться вместе и создать очень интересную вселенную. Итак, давайте теперь дойдем до миллионов. Давайте доведем их число до миллиардов. Пусть будут триллионы. А теперь, давайте доведем это до тех чисел, которые всегда печатаются мелким шрифтом — которые продолжаются строчкой за строчкой на стене этой комнаты и продолжаются еще дальше.

And you get that many thetans together and you get that much universe together and two of the fundamental rights are violated in particular. There are actually three rights which a thetan in this universe is not permitted to have.

И вы получаете так много тетанов вместе и так много совмещенных вселенных, что нарушаются два фундаментальных права. На самом деле существует даже три права, которые тетану не позволено иметь в этой вселенной.

Three rights: you got liberty, eternity, and equality going pretty good here on Earth, but it has a tendency to get into a MEST sort of a liberty, eternity, equality sort of a thing. „Let’s all… let’s all be beautifully sad because we’re all dying anyway“ sort of a… of a liberty, eternity, equality. Not „Let’s get the show on the road“ – that’d be an entirely different level.

Три права это свобода, вечность и равенство, с которыми «очень хорошо» обстоят дела на Земле, но у которых есть тенденция к превращению в такие как бы МЕСТ сорта свободы, вечности, равенства. «Давайте все… пусть все будет наполнено печальной красотой, и потому что все мы в любом случае умираем», что-то вроде… такие вот свобода, вечность и равенство. Не «давайте устроим светопредставление» — это будет совсем другой уровень.

And so we have uh… we have then some freedoms that are missing. And one of them is a man’s right to his own… a thetan’s right to his own sanity. And the other main right is, you see, because he hasn’t any life to lose (that’s a grim thing, by the way) uh… his right to his own sanity and his right to leave the game.

И так у нас появляется… у нас начинает отсутствовать некоторая свобода. И часть ее это право человека на свою… право тетана на свою разумность. И другая главная свобода это, понимаете, потому что он не может потерять какую-то жизнь (это жестокая штука между прочим) э… его право на свою разумность и его право покинуть игру.

He doesn’t have those two rights in this universe. For homo sapiens there are two rights, really, and one of them is the right to his own sanity, and the other one is a right to his own life. That is an extension of the rights of man, and the rights of man are a complete mockery without these two additional rights.

У него нет этих двух прав в этой вселенной. На самом деле, у гомо сапиенса есть два права, одно из них право на свою разумность, а другое право на свою жизнь. Это определение прав человека, а текущие права человека это просто издевательство над этими окончательными двумя правами.

All you have to do is pronounce somebody insane, you see, or something of that sort, or drive him insane or something and he immediately has no rights; he becomes property.

Все, что вам надо сделать это объявить кого-нибудь безумным, понимаете, или что-то вроде того, либо же свести его с ума или что-то вроде этого и у него сразу же не будет прав; он станет собственностью.

So watch any hole in a bill of rights which leads to a slavery. A right to his own life, because men cannot be compelled into the acceptance of the moral codes of others; men will commit actions out and beyond the framework and good of the society and exceed the optimum solution – the greatest good along the greatest number of dynamics. They’ll exceed that and, therefore, they uh… are then turned around because they’d been driven out to exceed that. Then… then they are turned around and punished because they’ve exceeded it and the punishment which can consist there is the deprivation of the property of a body.

Так что следите за дырами в билле о правах, которые ведут к рабству. Право на свою собственную жизнь, потому что людей нельзя принудить к согласию с моральными кодексами других; человек будет совершать действия, выходящие за пределы устройства и благ общества и будет превышать оптимальное решение — наибольшее благо для большинства динамик. Они будут превышать это и, следовательно, они э… они развернутся, потому что их заставили превысить это. Тогда… тогда они развернутся и будут наказаны за то, что они это превысили и наказание, которое здесь есть, это лишение тела как собственности.

And it’s fairly safe to have a body in this society unless one has sufficient capabilities not to have a body, and there are… those capabilities are quite large.

И в этом обществе полностью разрешено иметь тело, если только у кого-то не будет достаточных способностей его не иметь и тогда они… такие способности достаточно велики.

But, uh… for a thetan there are two very essential rights: One is the right to his own sanity, and the other is the right to leave a game. And if he has those two rights, you don’t get some kind of a big universe slopping all over the edges of everything under the sun. You don’t get a theta trap of this magnitude setting up.

Но, у тетана есть два фундаментальных права: одно это право на свою разумность, а другое это право покинуть игру. И если у него есть эти два права, то у вас не будете настолько большой вселенной, что она будет вываливаться из любых границ, которые только существуют под этим солнцем. У вас не будет возможности установить такой большой тета-ловушки.

So, what do we have here then? We have your thetan going forward to an assumption, willy-nilly, of those two rights, come hell or high water. You got an assumption of the right to one’s own sanity.

И что у нас тогда здесь будет? У вас есть тетан, который идет вперед, несмотря ни на что, через огонь, воду и медные трубы, к этим двум правам. У вас есть обладание правом на свою собственную разумность.

You know Scientology… in a universe which knows Scientology, the chances of anyone’s taking away anyone’s sanity become so remote as to be ridiculous, because there’s always the raw red rebel who will say, „Those implants might be interesting, but are they useful really?“

Вы знаете, Саентология… во вселенной, известной как Саентология, шансы кого угодно забрать у кого-нибудь разумность настолько малы, что кажутся смешными, потому что всегда есть какой-нибудь вопиющий повстанец, который скажет: «Эти импланты могут быть интересны, но действительно ли они полезны?»

Yes, yes, you have everybody convinced they don’t know who they are, and that they’re somebody else, but uh… and that’s interesting. But is it right? And uh… you… you could have… you could have – because a dichotomy of combat can exist – you could have a great and powerful and doubtlessly awesome and fearful forces facing us with all of these threats if we dared make anybody sane.

Да, да, у вас все убеждены, что они не знают, кто они есть, и что они кто-то еще, но э… и это интересно. Но это нормально? А э… вы… у вас могло бы быть… у вас могло бы быть — потому что может существовать дихотомия поединка — у нас могли бы быть великие, могучие и, вне всяких сомнений, крутые и внушающий страх силы, которые нам угрожают разными путями, если мы осмелимся сделать этих людей разумными.

Yes, you could always have those forces, and they’d never be able to make it stick. That’s very interesting; they would not be able to make it stick, because they are on a track which in this universe is a self-ending track, not a self-perpetuating track. People recognize that, and although you will see a tremendous tendency on the part of the slave to assume his chains and wear them, and wear more chains if possible, you always have a greater number who in the end will turn on the master.

Да, у вас всегда могут быть этим силы, но они никогда не могли удержать это. Это очень интересно; они были не способны удержать это, потому что они на траке, который в этой вселенной является само-завершающим, не само-продлевающим траком. Люди это осознают и, хотя, со стороны раба вы видите сильную тенденцию к согласию со своими оковами и их ношением, и навешивания по возможности дополнительных цепей, у вас всегда будет среди них множество тех, кто в итоге станут властелинами.

The masters of the slaves die. They have always died in this universe and they always will, and so may too a universe die.

Хозяева рабов умирают. В это вселенной они всегда умирали и они всегда будут умирать, и сама вселенная также может умереть.

But the point we are making is simply that force was never any weapon with which to combat reason. And every time force has been applied to reason in this universe force has come the cropper, not reason.

Но суть в том, что сила никогда не была оружием, которое могло бы одолеть разумность. И каждый раз, когда сила применялся, чтобы победить разумность в этой вселенной, она проигрывала.

Sooner or later the reason would go around and through because there’s on… force, you see, can’t go through sixteen-foot bastions and barricades. You have this enormous citadel sitting on the high crown of an untouchable mount. And it is garrisoned and provisoned and watered to withstand the siege of centuries. And its garrison is well-trained and well- armed. Not a single shaft or a bolt or a lightning flash could go through that citadel. But by the water carrier or some other means an idea can go through the wall of any citadel. When you ask, „What is the strength of this garrison?“ you always have to ask, „What is the loyalty of this garrison?“ That is the other factor, and force was never able to win against it. It could win temporarily, oh, yes, but never completely. Now in a reaction against force, people quite often will assume a no responsibility for the whole universe. That’s going down scale from force. Want to point out to you that there’s an up scale from force. A high one, and that goes up toward the reasonable thing to do, and people, very often, who are trying to go up scale toward the reasonable thing to do will find themselves caught with specious reasoning and will find themselves dropping down toward the weak thing to do.

Рано или поздно разумность появится, потому что там… сила, понимаете, не может пройти через шестнадцати футовые бастионы и баррикады. У вас есть необъятная цитадель на самой вершине неприступной горы. И в ней есть гарнизон, провизия и вода, чтобы выдержать осаду в течении нескольких веков. И гарнизон обучен и хорошо вооружен. Ни одно бревно, стрела или разряд молнии не сможет пробить стены цитадели. Но воды и другие средства могут попасть за стены любой цитадели. Когда вы спрашиваете: «Какова силы гарнизона?», вы всегда спрашиваете: «Насколько лоялен гарнизон». Это другой фактор и сила никогда не могла его одолеть. Она может выиграть на время, о, да, но никогда навсегда. Итак, при реагировании против силы, люди часто не принимают на себя ответственности за всю вселенную. Это уход вниз по шкале от силы. Хочу вам указать, что существует более высокие уровни на шкале чем сила. Высокий уровень, и он идет к разумным действиям, но люди, очень часто, пытаясь подняться по шкале к разумным действиям, попадают в ловушку предвзятой разумности и часто падают вниз по шкале до слабых действий.

Reason which is afraid of force, and reason which exists to keep force from hurting one is not reason. That, too, is a form of slavery. But reason which exists to go up from the level of force must first be able to confront force. Only then can such reason take responsibility for those things which reason alone can produce.

Разумность, заключающаяся в страхе перед силой, разумность, которая существует для того, чтобы сдерживать силу от разрушения, не является разумной. Это тоже форма рабства. Но разумность, которая существует, чтобы идти вверх от силы должна быть способна конфронтировать силу. Только тогда такая разумность может взять ответственность за то, что сама по себе разумность может произвести.

And so you find a society, just before it goes out, taking its last effort to escape force by being reasonable, but that reasonability consists normally of an assumption of slavery of one form or another – not an assumption of freedom. They will lay upon themselves various restrictions and – out of fear.

И так вы обнаруживаете, что общество, как раз перед тем как обрушится, предпринимает последнее усилие во избежание силы, — разумность, но такая разумность обычно состоит из предположения рабства в той или иной форме — а не предположения свободы. Они будут накладывать на самих себя разнообразные ограничения и — из-за страха.

Now that man who is able to take responsibility for force, yet who does not employ force, is much more terrible than man who can apply force alone. And the man who applies force alone is, of course, much more terrible to a lower scale on the chart than those who can only cluster together in terror and hope that the mass of their numbers will restrain the hand of force.

Итак, человек, который способен брать ответственность за силу, но, который, все же, не задействует силу, намного более ужасен, чем тот, кто может применить только силу. А человек, который применяет только силу, конечно же, намного более ужасен для тех, кто находится внизу по шкале, тех которые могут только сбиваться вместе в ужасе и надежде, что количество и масса сможет противостоять силе.

You want to remember then you’re looking at harmonics, when you’re looking at this on a tone scale. You’ll find groups which cohese solely because they are terrified of force which may be applied to thee. And in that cohesion they simply seek protection of the individual by the group.

Когда вы смотрите на гармоники, когда вы смотрите на шкалу тонов, вы хотите вспомнить. Вы обнаружите группы, которые сгруппированы только из-за того, что они боятся силы, которая может быть к ним применена. И посредством такого скучивания они просто пытаются защитить индивидуума группой.

That group almost never advances. Now that group which can be free in each and every individual matter is yet the only group that can act and reason and with cause. For a group to be cause it must consist of Individuals who themselves are cause.

Такая группа практически никогда не продвигается. Итак, группа, которая может быть свободна в каждом отдельном вопросе все же является единственной группой, которая может действовать, быть разумной и быть причиной. Чтобы группа была причиной, необходимо, чтобы индивидуумы в ней также были причинами.

Therefore, that group where the individual has banded himself together to keep from being cause, is a group which is easily handled really by force. So you find the governments of a society and almost any line finds it handiest to use force, not reason.

Следовательно, группа, в которой индивидуумы связаны тем, что хотят уберечься от бытия причиной, действительно, легко одолевается силой. Так что вы обнаружите, что правительство в обществе практически в любом направлении считает более сподручным использовать силу, а не разумность.

And they get a people together and band them together and hold them and control them by the threat of force. And keep the group together by the threat of force. And the individuals of the group, by fear of starvation, by fear of pain, or other things stands in with other individuals in such a way a man can be made into a slave.

И они собирают людей вместе, связывают вместе, держат вместе и контролируют всех вместе при помощи силы. Держат группу вместе с помощью угрозы силы. А индивидуумы в группе, боясь голода, боли и других вещей остаются группе — так из человека можно сделать раба.

He is made into a slave by the threat of scarcity. And this threat of scarcity is held over him as a whip and it is enforced, again, by force. So those societies where scarcity exists cannot be a free society and scarcity itself is the greatest threat to Man’s freedom.

Его делает рабом страх нехватки. И эта угроза, что чего-то не будет, висит над ним как кнут и она, опять же, подкрепляется силой. Так что эти общества, в которых существует нехватки, не могут быть свободными и сама по себе нехватка является наибольшей угрозой свободе Человека.

This universe is a very interesting universe in that it has a potential of tremendous plenty, and at the same time makes that plenty quite scarce. Now all of these things perhaps are reasons and thoughts, uh… a little bit beyond the single matter of processing.

Это вселенная интересна тем, что в ней есть потенциал огромного количества и в то же самое время она создает большую нехватку. Возможно, все эти штуки разумности и мысли, э… немного выше конкретного предмета процессинга.

But what are you trying to do when you are processing? You’re… what are you trying to do? What’s the ultimate goal on this? The goal of Scientology 8-8008 can be stated as follows: the freedom and rehabilitation of the preclear – who is a thetan. The freedom and rehabilitation of a thetan is your goal, and the goal for the body is only as much goal as the freedom and rehabilitation of the thetan might suddenly be able to impose by good graces or force itself upon the body.

Но что вы пытаетесь сделать, проводя процессинг? Вы… что вы пытаетесь сделать? Какова наивысшая цель? Цель Саентологии 8-8008 может быть выражена следующим образом: освобождение и реабилитация преклира — который является тетаном. Освобождение и реабилитация тетана является вашей целью, а цель для тела зависит только от того, что свобода и реабилитация тетана может внезапно привести к способности поддерживать тело и оказывать на него влияние.

So the goal for the body as a body and just for the sake of a body is none. That’s not a direct goal; it’s a very very short-circuited goal to treat the body and not to do anything for the man – that would be a very short-circuited thing. Bodies have most successfully been treated by raising the self-respect and ability of the individual.

Так что цели для тела как тела и чисто ради спасения тела не существует. Это не непосредственная цель; цель лечить тело очень ограничена и ничего не сделает человеку — это будет очень ограниченной штукой. Тела лучше всего лечатся с помощью повышения самоуважения и способностей индивидуума.

The overall treatment of bodies… let’s take one organization which is a very interesting organization in terms of homo sapiens, and that’s the U.S. Public Health Service. It doesn’t do very much in terms of force, but its overall reason as far as the enemies of homo sapiens are concerned has raised the educational level of homo sapiens to a point where punitive action against disease gets less and less each year.

Все лечение тел… давайте возьмем организацию, которая является очень интересной организацией в плане гомо сапиенсов, и это служба Здоровья Общества США. Она не очень-то занимается силой, но вся ее разумность, имеющая отношение к врагам гомо сапиенсов, повысила уровень образования гомо сапиенсов до той черты, когда превентивные действия против заболеваний стали все меньше и меньше осуществляться с каждым годом.

Now just look at that as treating the thetan who then, of course, can better and better handle the body. Many, many of the ills of the body are caused simply because the thetan is maltreating the body. He has a tractor wave on the front of the body of such magnitude that if he tightened it up any more it would actually crash bones, and then he pretends he doesn’t even have it on the body.

Итак, просто посмотрите на это как на лечение тетана, который затем, конечно же, сможет лучше и лучше справляться с телом. Множество, множество заболеваний тела вызваны просто неправильным обращением тетана с ним. У него есть притягивающая волна напротив тела такой силы, что если он еще немного ее стянет, то она на самом деле сломает кости, а он еще притворяется, что не влияет на тело.

You will see these people around. You will see any thetan of any horsepower at all… any thetan of any horsepower at all has made some dent on the body one way or the other. He… he will handle it impatiently or he will handle it swiftly or he will handle it too strongly, and you will see the imprint on the body itself.

Вы увидите вокруг таких людей. Вы увидите, что, вообще, тетан с любым количеством лошадиных сил… любой тетан с каким угодно количеством лошадей может сделать что-то необычное с телом тем или иным способом. Он… он обращается с ним нетерпеливо, или же гладко или же слишком сильно, и вы увидите отпечаток на самом теле.

It’s very interesting. You can take a preclear and make him tighten the tractor wave that he has around his head, and if he is a very strong thetan, he can actually flatten his nose out. You ever see anybody able to flatten his nose like that? Well, you can do it simply by teaching a man to tighten his tractor wave around the head and release it.

Это очень интересно. Вы можете взять преклира и сделать так, что он стянул притягивающую волну вокруг своей головы, и если он сильный тетан, он на самом деле может вдавить себе нос. Вы когда-нибудь видели кого-нибудь, кто мог вот так вот вдавить себе нос? Ну, вы можете добиться этого, просто обучая человека стягиванию притягивающей волны вокруг своей головы и ее распусканию.

And what do you think that does to the body? That’s handling the body with force. What is the level of security? What’s the level of the security of a thetan who has to handle his body with a whip? He doesn’t have any level of security. He’s scared. No matter how strong he is, he’s scared.

И что вы думаете это делает телу? Это урегулирование тела с помощью силы. Какой уровень безопасности? Какой уровень безопасности у тетана, который должен справляться со своим телом с помощью кнута? У него нет безопасности какого-либо уровня. Он напуган. Не важно насколько он силен, он напуган.

As a consequence the body suffers, so there is an indirect action in this formula. Don’t think the body is Just being forgotten, but for the purposes of processing there is no real sense in processing the body. That is something that will work out by processing a much higher level of action.

В результате тело страдает, поэтому в этой формуле есть вторичная цель. Не думайте, что тело просто забывается, но при проведении процессинга нет никакого смысла одитировать тело. Это будет урегулировано в процессинге более высокого уровня.

So, goal for the thetan: education and rehabilitation, restoration of his capabilities and an increase thereof. The addition this time of the know-how to stay that way. And for the body, on a direct level of processing, none, no goal.

Так что, цель для тетана: образование и реабилитация, восстановление и повышение его способностей. Добавление в этот раз ноу-хау как остаться в таком состоянии. А для тела, в качестве непосредственной цели в процессинге, — ничего, нет цели.

It’s a funny thing that you can tell how well-off a thetan is, though, you can tell how well-off he is by the number of things wrong with the body actively. It’s very possible that a thetan simply by thinking it, a body could restore its beauty – very possible. I’ve not seen it happen particularly, thetans get a little uninterested in it. But, uh… it’s a possibility.

Смешно, что вы можете сказать насколько здоров тетан, — вы можете сказать насколько тетан в хорошем состоянии, по количеству вещей в теле, которые в данный момент не в порядке. Очень возможно, что тетан может просто подумать и тело восстановит свою красоту — очень возможно. Я специально не следил за этим, тетаны начинают терять в нем интерес. Но э… это возможно.

Restore the equilibrium of the body, rehabilitate its balances, something like that, simply by having himself sufficient balance. You’ll find out that the characteristics of your preclear are quite markedly those of the thetan. The thetan was in command all the time and he had deserted the responsibility to the degree that he pretends he isn’t even there.

Восстановить равновесие в теле, реабилитировать баланс или что-то вроде того, просто захотев этого. Вы обнаружите, что характеристики вашего пк как тетана достаточно примечательны. Тетан всегда находился во главе, он отказывался от ответственности в той мере, в которой он притворялся, что даже не находится тут.

That’s really a desertion of post, isn’t it? Yet he has the potential of being able, probably at will in this universe, to build a body. He certainly has the potential of doing it over a period of time. How fast can he do it?

Это на самом деле дезертирство с поста, не так ли? И все же у него есть потенциал способности, возможно даже по желанию в этой вселенной, строить тело. У него определенно есть такой потенциал, если дать на это время. Насколько быстро он может это сделать?

When we look then at these capabilities and potentials, we find out that our whole goals, overall goals, are best answered then by remedying along all dynamics the thetan. And when you’ve done this, why he has had restored to him two rights: the right to his own sanity, and his right to leave the game.

Когда мы посмотрим на эти способности и потенциалы, мы обнаружим, что все наши цели, конечные цели, лучше всего удовлетворяются путем исправления всех динамик тетана. И когда вы это сделали, вы восстановили у него два права: право на свою разумность и право покинуть игру.

All universes are to some degree games, and no universe would exist if there was not the spirit of play in the thetan. On Earth and amongst other political confederations, the spirit of play is almost forgotten. It’s found in little children and even there it is found in a hectic state.

Все вселенные в некоторой степени являются играми, и ни одна вселенная не существовала бы, если бы в ней не было духа игры тетана. На Земле и среди других политических конфедераций дух игры практически забыт. Его можно увидеть у маленьких детей и даже у них он находится в лихорадочном состоянии.

There is little ecstasy in play for anyone who has grown to any age at all. And yet there’s hardly one of us that can’t for a fleeting instant remember the heady and high ecstasy of action and engagement in activities. There’s… they’re dim most of them, because homo sapiens is supposed to work, and work is carefully defined as not play. Probably the hardest thing a man has to take is when he has to enslave himself to something which is not of his own choice and permits himself to be placed in time and space not of his own choice.

В игре присутствует небольшой экстаз для человека любого возраста. И все же, вряд ли кто-то из нас может сходу вспомнить сильный и волнующий экстаз от действия или участия в действиях. Это… большинство из этого стирается, потому что от гомо сапиенсов ожидается, что они будут работать и тщательно разъясняется, что работа это не игра. Возможно, самым трудным переживанием для человека будет порабощения себя чем-то, что он не выбирал и позволение поместить себя во время и пространство не по своему выбору.

So let’s boil all this down from a… an oration down to something which is a little more sensible on this level. This is all applicable. I fooled you now, because you thought I was digressing.

Так что давайте выведем из всего это… из разговора, до чего-то более осмысленного на этом уровне. Это все применимо. Я сейчас вас одурачил, потому что вы думали что я развлекаюсь.

What’s wrong with the MEST universe? Self-determinism is the placement or location in space and time. Here the thetan has been located forcefully, convincingly by an exterior, forceful thing in space and time not of that being’s creation. That’s all that’s wrong with him.

Что не так со вселенной МЕСТ? Само-определение это размещение или местоположение пространства и времени. Здесь тетан был размещен в пространстве и времени, которые не являются его созданием, насильно, внешней, сильной штукой. Это все, что с ним не так.

Now the only thing that you would find wrong in the character of anybody you knew was the insistence of that person or the unreasonable or reasonableness – speciously reasonableness – with which that person might persuade you to become placed in space and time continually against what you realized was not your own best interest.

Единственной вещью, которую вы посчитаете неправильной в характере кого-либо, кого вы знали, будет настойчивостью этого человека или неразумность или рассудительность — особенно рассудительность — с помощью которой этот человек может убедить вас разместиться в пространстве и времени продолжительно вопреки вашим интересам.

Placement in space and time, continuous, continual placement. If you wanted to make a slave out of any man, all you would have to do is by a very very gradual gradient scale start him in placing things in space and time for you. And as you magnified that, that person would go into a complete slavery, if you magnified it all the way. It’s… it would… starts out with something like many of the social gestures and courtesies. You make it a custom to always hand him your hat to hang up. You make it a custom always to let her pour the teacup full, and then pass it to you. And always be just a little bit further away to be passed to.

Размещение в пространстве и времени, продолжительное, постоянное размещение. Если вы хотите из любого человека сделать раба, то все, что вам надо сделать это очень, очень постепенно начать помещать его в вещи в пространстве и времени для себя. И когда вы сделаете это более значимым, этот человек будет полностью порабощен, если вы постоянно возвеличивали это. Это… это будет… начните со множества социальных обычаев и правил. Вы начинаете с обычая всегда подавать ему шляпу, чтобы он ее повесил. Делаете обычай всегда наливать полную чашку чая и подавать вам. И каждый раз отдаляйтесь все дальше и дальше, когда он ее передает.

And the next thing you know, that’s it. One of the reasons why men have trouble in orienting themselves with women is because by necessity a homo sapiens has to be located continually in space and time by his mother. He’s put on feeding schedules, he… this and that’s done for him, to him, and most horribly, his desire for sensation, which is to say his appetites of hunger, are themselves gratified by his mother.

И в следующий момент вы достигнете этого. Одна из причин, почему у мужчин есть трудности в ориентации, когда они находятся вместе с женщинами, в том, что существует необходимость, чтобы мать ориентировала гомо сапиенса в пространстве и времени. Ему назначают распорядок кормления, он… это и то делается для него, и, что наиболее ужасно, его желание чувствовать, то есть его вкусы и голод, формируются его матерью.

And so we have mother as quite… as quite an object in the life of the preclear. And women multiply from that as an object to their own detriment, because when this fellow starts growing up he starts breaking his mother’s heart. How does he start doing it? By breaking into that gradient scale and bursting free from these fetters of being placed in space and time. And that’s all he really is doing; he’s going to get married and live some- place else.

И так мать у нас становится довольно… довольно большим препятствием в жизни преклира. И поэтому все женщины по аналогии становятся предметом для их разрушительных действий, потому что когда этот приятель начинает расти, он разбивает сердце своей матери. Как он начинает это делать? Нарушая эту шкалу постепенности и вырываясь на свободу из этих принуждений к размещению в пространстве и времени. И это единственное, что он по сути делает — он женится на ком-нибудь и живет в каком-то ином месте.

Or even much younger than that, he wants to go to a different school, or something like that, and he feels that he has to fight such a wall and such a barrier in order to accomplish this that he goes into a… a frenzy. He goes into a frenzy and he has to conjure up all sorts of terrible and awesome emotions against his mother, and against his family and against everything else in order to tell himself that he has his own right to place himself in space and time. He has his own right to do that.

Или даже будучи еще более юным, он хочет пойти в другую школу или что-то вроде того, и он чувствует, что ему нужно одолеть эту стену или барьер для того, чтобы этого достичь и у него появляется… дикое стремление. Он впадает в дикое стремление и он должен обрушить самые разнообразные ужасные и разрушительные эмоции на мать, на свою семью и на что угодно еще для того, чтобы доказать себе, что у него есть право на размещение себя в пространстве и времени. У него есть право сделать это.

If you were to take a little child and let them go on an automatic feeding schedule, that is to say, the little kid gets hungry, feed him, he’ll put himself on a schedule fairly rapidly – odd but true. And as he grows up that little boy gets himself possessions. Let him have his own possessions. And if they’re his possessions, they’re his possessions, because as we will cover later, time is that insidious thing called the object possession.

Если бы вы взяли ребенка и заставили его питаться по автоматическому графику, скажем, когда маленький ребенок проголодается — покормить, он очень быстро составит для себя расписание — это странно, но факт. И когда он подрастет, пусть у этого маленького мальчика будет чем обладать. Позвольте ему чем-нибудь обладать. И если это его владения, это его владения, потому что, как мы охватим позже, время — это особая штука, называемая обладанием предметом.

And it’s what happens to a possession that determines time.

И именно это происходит со владением, которое определяет время.

All right, so, you… all… all he has to do is be permitted to own what he has. Tha… tha… that’s so simple. And to have the space that he has, and to have a space. You take away from a child his absolute dictatorship over his intimate possessions, and take away from him the thought that he has any space, and uh… he’s finished. He’ll have a bad time all that life. That’s all you have to do to him. Just fool around with his possessions, upset his possessions, which is upsetting to his time, and shove him around in space, move lots.

Ладно, так что, вы… все… все что требуется, это позволить ему владеть тем, что у него есть. Эт… эт… это так просто. И для того, чтобы обладать пространством, у него должно быть пространство. Вы отбираете у ребенка полную власть над своими непосредственными владениями и удаляете его от мысли, что он обладает каким-то пространство и э… ему конец. Ему будет хреново всю оставшуюся жизнь. Это все, что вам надо с ним сделать. Просто валять дурака с его собственностью, расстраивать его собственность, что означает расстраивать его время, и впихивать его в пространство.

Oh, move and live in lots of houses. Uh… move and live in lots of houses and then change his room around, and then let him sleep with his sister and then give him different bureaus. And then uh… after you’ve given him a bureau drawer or something like that, decide one day to clean ft out because it’s only full of old rats’ nests, so I’m going to throw those all away.

О, переезжайте и живите во множестве домов. Э… перемещайтесь и живите во множестве домов, а затем меняете его комнаты, а затем пусть он спит со своей сестрой, пусть у него будут разные шкафы. И тогда, э… после того как вы отдали ему шкаф в распоряжение или что-то вроде того, решите как-нибудь вычистить его, потому что он полон старых крысиных хвостов и вы собираетесь все это выбросить.

Rrrrr beuy, as far as the happy life is concerned you might as well take this Individual out and machine gun him down, because he’s not going to have one. By the time he’s experienced this for years and years and years and years and years, he has the current life cycle patterned to be, „I have no space and I have no possessions, and scarcity reigns everywhere.’

Брррр, касательно счастливой жизни, вы с таким же успехом, можете взять пистолет-пулемет и скосить его, потому что у него ее не будет все равно. К тому моменту, когда он уже испытывал это годами, годами и годами, его жизненный цикл будет выглядеть вот так: «У меня нет пространства, у меня нет собственности и никогда ничего нет».

He’ll, also, tell you immediately, of course, that he has no time, he can’t do anything, he can’t concentrate (concentration requires space) and this wise is what happens to him.

Он также, сразу же, вам, конечно, скажет, что у нет времени, он не может ничего делать, он не может концентрироваться (концентрация требует наличия пространства) и все в таком ключе.

What’s wrong with this universe? Very simple thing wrong with it. It just locates one willy-nilly in space and time and it doesn’t let him have a single possession that’s his own. One cannot have in this universe what is one’s own, because the only thing which is one’s own is that which he himself created or helped to create. That’s all that one can own.

Что не так с этой вселенной? Очень просто. Это просто насильственное размещение в пространстве и времени и не позволение чем-либо обладать. В этой вселенной ничего нельзя иметь в собственности, потому что единственное, что находится в вашей собственности это только то, что вы сами создали или помогли создать. Это все, чем можно владеть.

Created or helped to create. And when I say created and helped to create you only get a shadow of that in this universe by taking MEST universe materials and building them into a form no matter how clumsily these materials handle, building them into some sort of a form which is the individual’s own. In order to have something completely one’s own one would also have to create the materials with which it’s made, wouldn’t he?

То что создано или чему помогли быть созданным. И когда я говорю о создании и помощи в создании, в этой вселенной вы получаете только тень этого, посредством использования материалов МЕСТ, строительство из них, независимо от того насколько неумело, превращение их в некоторую форму, которая является собственностью индивидуума. Для того, чтобы полностью получить что-то в собственность, необходимо создать материалы, из которых это будет сделано, ведь так?

So, if you’re not permitted to create the material, that is to say to furnish the energy with which to construct something as well as the aesthetic form, how can one have anything of one’s own?

Так что, если вам не позволено создать такой материал, то есть, скажем, организовать энергию, для того, чтобы что-то сконструировать, с учетом эстетической формы, как можно иметь что-то в своей собственности?

This universe is too afraid of competition; it must be an awfully weak universe. It gives you the space and it tells you where to be in the space, and then it tells you that you can’t have anything of your own.

Эта вселенная слишком боится оспаривания — это должна быть очень слабая вселенная. Она дает вам пространство и говорит, где надо в нем находиться, и затем говорит, что ничего нельзя иметь в собственности.

Well, you know what’s wrong with a thetan? That’s all. It’s just continuous continuous placement in space not of his own creation or agreement.

Ну, вы знаете, что не так с тетаном? Вот это. Это просто продолжительное, продолжающееся размещение в пространстве не своего создания и без согласия.

He didn’t agree on this space to the degree that you’d think he should agree. It wasn’t a self-determined selection on his part, because to be a self-determined selection on his part he would’ve had to have helped create it, and it was already here.

Он не согласен с этим пространством в той мере, в которой вы думаете, он должен быть согласен. С его стороны не было само-определенного выбора, потому что если бы это было само-определенным выбором с его стороны, ему бы не пришлось быть обязанным помогать создавать это, а это уже было бы там.

Yes, he agreed on a totally different level. The level I was talking to you about of the… the hypnotist level.

Да, он согласился на совершенно другом уровне. Уровень, о котором я с вами говорил… уровень внушения.

All right then, we have to treat these items for what they are. You have space. He agreed there was space there. He also has consistently agreed it was not his. And then he’s agreed not to have energy of his own, but to use the energy provided in order to create anything there.

Ладно, тогда, нам необходимо обращаться с этими штуками так какие они есть. У вас пространство. Он согласился, чтобы здесь было пространство. Он также постоянно соглашался, что оно не его. А затем он согласился не обладать своей энергией, а использовать предоставленную энергию, чтобы еще что-то создать.

And you wonder why he goes down scale, and why he gets worse and worse, and why he gets worse and worse, and why… why he has a large upset on this point.

А вы еще думаете, почему же он упал по шкале, почему ему становится все хуже и хуже и почему… почему он так расстроен по поводу этого.

All right. Therapy, then, consists of the restoration of two rights and two abilities: Creation of space and energy, because space and energy makes space, energy, objects, and time, and the right to continue in possession of space and energy.

Ладно, в таком случае, терапия состоит из восстановления двух прав и способностей: Создания пространства и энергии, потому что пространство и энергия составляют пространство, энергию, предметы и время, и право продолжать обладать пространством и энергией.

Now you’ve got to restore those rights to the individual, and that’s why Scientology 8-8008 produces the result it produces. You see it isn’t a circuitous approach, it isn’t a covert process, it is a straight line. It says immediately: This fellow has been located in space which he was – if he was agreed, he… – tricked into agreeing with.

Итак, вам необходимо восстановить эти права индивидуума, и именно поэтому Саентология 8-8008 производит результат, который она производит. Это не окольный подход, это не скрытый процесс, это прямая линия. Она сразу же говорит: Этот приятель был размещен в пространстве, в котором он находится — если бы он был согласен, он… — его согласие было получено хитростью.

Of course, it’s that standard of agreement, that gradient scale of agreement which got him into finally agreeing that there was space. He didn’t really help create this space. It wasn’t there according to any plan he had and he’s not free to move out of that space or handle that space, or be in parts of that space at his own decision.

Конечно, это такой стандарт соглашения, это постепенная шкала соглашения, которая в итоге привела его к согласию, что здесь было пространство. Он не помогал его созданию на самом деле. Оно не было здесь согласно какому-то его плану и он не способен выйти из этого пространства или справиться с пространством или быть в частях этого пространства по своему решению.

The whole universe is all rigged up to shove somebody someplace else. Always gotta be someplace else – move someplace else, here, there.

Вся вселенная построена так, чтобы впихнуть кого-нибудь в какое-то другое место. Всегда должен быть где-то еще — переместиться в другое место, сюда, туда.

You get a time track, most people think time tracks are linear, that’s because they’ve been moved so often.

У вас есть трак времени, большинство людей думают, что трак времени линейный только из-за того что их слишком часто перемещали.

And as far as objects are concerned, you’ve got to restore his right to create the energy with which to make objects. You do those two throngs… you do those two things… why the universe will blow up. I mean – I didn’t mean to mention it.

И когда дело доходит до предметов, вам необходимо восстановить его право создавать энергию, с помощью которой он может создавать предметы. Вы делаете эти две вещи… вы делаете эти две вещи… — почему вселенная взрывается. Я имею в виду — я не хотел это упоминать.

Naw. You do those two things, why you have restored the capabilities of the thetan so this is a – this is a very direct… this is a very direct approach. Now, I’ve explained this at some length to demonstrate to you that liberty, eternity, and fo… equality might in one age and time have been a sort of a stopgap against force, but that we’re talking about another higher level of freedom, and it is a level of freedom which is obtainable.

Итак. Вы делаете эти две вещи, почему вы восстанавливаете способности тетана, что это — это очень непосредственно… это очень непосредственный подход. Итак, я объяснил это для того, чтобы продемонстрировать, что свобода, вечность и си… равенство может быть в какой-то момент барьером для силы, но здесь мы говорим о другом, более высоком уровне свободы, и этот уровень свободы достижим.

Other freedoms haven’t been quite so obtainable. We had some freedoms listed in the United States, not too long ago; that was freedom from want, freedom from… what are all those freedoms – freedom from want, freedom from eating, uh… freedom from… yeah, yeah, yeah, wonderful. There were many freedoms, and isn’t it strange, „We will protect you,“ they all said.

Другая свобода не настолько достижима. У нас было несколько аспектов свободы, которые не так давно перечислялись в Соединенных Штатах, это были: свобода от желаний, свобода от… что все эти аспекты свободы — свобода от желаний, свобода от еды, э… свобода от… да, да, да, прекрасно. Там было много аспектов свободы, и разве это не странно, что они говорили: «Мы тебя защитим».

„We’re going to give you something more. We’re going to give you some more possession which you didn’t make and which will place you again in space which you didn’t create, and which will, thereby, establish time outside your own decision to do so.“

«Мы дадим тебе нечто большее. Мы дадим тебе еще собственности, которую ты не создал и которая снова поместит тебя в пространство, которое ты не создавал, и которая, при этом, создаст время, на которое не было твоего решения и так далее».

The dole is remarkable for the reduction of the self-respect of people. If you’ve ever studied in that field, if you have ever investigated people who have been on social handout, you will be stunned because these people couldn’t possibly… couldn’t possibly feel that way.

Пособие по безработице примечательно тем, что оно понижает само-уважение людей. Если вы когда-либо изучали эту сферу, если вы когда-либо изучали людей, которые находятся на социальном обеспечении, вы были бы поражены, потому что эти люди не могли… просто не могут так себя чувствовать.

They border between rage and seizure and down into the lowest depths of degradation. They… they have all sorts of specious reasons why if they’re going to accept the material, why they have to accept it. That’s all. It’s… fantastic, and that’s why you – going out to give charity and to help people – there’s only one way to help anybody, and that’s take some MEST away from him. That’s right… that’s right. That happens to be terrible true if you’re really going to help somebody along this low liberty, eternity, equality level of a MEST society, I mean of a homo sapiens society.

Они балансируют между гневом и смертью, вниз в глубины деградации. Они… у них есть все виды особых причин, что если они собираются получить какой-то материал, почему они должны его принимать. Вот и все. Это… фантастика, и именно поэтому вы — собираетесь заниматься благотворительностью и помогать людям — есть только один способ помочь кому-нибудь — это убрать от него МЕСТ подальше. Это правильно… это правда. Это действительно ужасная правда, с которой вы сталкиваетесь, если действительно собираетесь помочь кому-нибудь на этом низком уровне свободы, вечности и равенства в МЕСТ обществе, я имею в виду в обществе гомо сапиенсов.

It’s just all… it’s impossible to operate in… in charity, because the individual’s self-determinism is already at such an ebb that he can’t support a little bit less self-respect, and he gets a little bit less self-respect when somebody has to help him. That’s the last ditch.

Это просто все… невозможно оперировать в… в благотворительности, потому что само-определение индивидуума уже на таком уровне, что он не может поддерживать хоть немного самоуважения, и оно у него уменьшается еще сильнее, когда кто-то должен ему помочь. Это последняя капля.

And that’s why you get… don’t believe then or suppose that there is no love in the universe, simply because it doesn’t work in this society. It’s very true. It’s only too true that along here in this low level of beautiful sadness of… of giving our all, and that sort of thing – that’s MEST talking. That’s its perversion of a finer emotion.

И именно поэтому вы получаете… не верьте в таком случае и не предполагайте, что во вселенной нет любви, просто потому что это не работает в этом обществе. Это совершенно истинно. Здесь это верно только для уровня красивой печали…. Когда ты сделал все и так далее — это разговор о МЕСТ. Это извращение более чистой эмоции.

And when you start to engage upon charity, you’d better take some guns and bayonets along with you, because before you get through you’ll need them. You start in this society to help people, you get the very definite answer right straight back, „You’re trying to tell me that I have to be helped.“

И когда вы начинаете ввязываться в благотворительность, то вам лучше взять с собой пару пулеметов, потому что вы сразу же поймете, что они вам, ох, как нужны. В этом обществе, когда вы начинаете помогать людям, вы сразу же получаете назад четкий ответ: «Ты пытаешься сказать мне, что мне необходимо помочь».

Because in trying to help people, you place them in time and have something to do with possession. And so they flashback on it.

Потому что, пытаясь помочь людям, вы помещаете их во время и пытаетесь что-то сделать с их собственностью. И поэтому они отвечают на это.

There’s only one safe way I know of to help anybody. I finally… finally know a safe way to help people, uh… in this society. I did not know this before, and it’s been a very interesting contest, but that’s this: Theta clear ‘em in a hell of a hurry.

Есть только один безопасный способ помочь кому-либо, о котором я знаю. Я в итоге… в итоге я знаю безопасный способ помочь людям, э… в этом обществе. Я не знал о нем ранее, и это было очень интересным вызовом, но тем не менее, вот он: Побыстрее отклировать их тету.

And they go up above the level where they think they’re weakened by accepting help. You can only help a strong man, really. It’s very dangerous to help a weak one.

И они поднимаются выше того уровня, на котором они думают, что ослаблены из-за принятия помощи. На самом деле, вы можете помочь только сильным людям. Очень опасно помогать слабым.

So, when you get these preclears and so on, get them right up there into a strong man department, right away, quick. Otherwise they’ll kick back at you and you’ll wonder why… why this preclear that you started to process, and you tried to process this preclear, went around and told everybody that really what happened in the… when she went to your home, and so forth, she wouldn’t want to talk about this but, well, ahem…

Так что, когда вы получаете этих преклиров и так далее, проведите их прямо до уровня сильных людей и побыстрее. Иначе, они вам отомстят и вы будете гадать, почему… почему этот преклир, с которым вы начали процесс, с которым вы пытались провести процесс, ходит по окрестностям и всем говорит, что случилось с… когда она добралась до своего дома и так далее, она не хотела говорить о этом, но затем…

And one of the favorite tricks that a preclear who is at that level will do so horribly; they… they go around and they tell one auditor that another auditor did horrible things to them in processing, and this second auditor agrees with him, and remedies some of these things that are supposedly present, and then this auditor will go back to the first auditor, invariably, and tell the first auditor that the second auditor had said he was such a dirty bum and so on, and that this case was really now all messed up because of the second auditor. So the first auditor has to tie in and do something about this.

И один из излюбленных приемов, которые так ужасно задействует преклир на этом уровне; они… они везде ходят и говорят одному одитору, какие ужасные вещи натворил с ними тот одитор в процессинге, и этот одитор соглашается с ним, исправляет те вещи, которые предположительно присутствуют, а затем этот одитор, неизменно, возвращается к первому одитору и говорит, что он был такой грязной задницей и так далее и что теперь кейс действительно запутан по его вине. Так что теперь первому одитору приходится собраться и что-то сделать с этим.

And a preclear at a certain level will do that – just shuttle around until a whole group of auditors is just lacerated and shot to pieces. This is an effort to destroy a group. But it’s also a completely mechanistic thing on the part of this preclear.

И преклир на определенном уровне будет этим заниматься — шататься туда сюда, пока вся группа одиторов не будет разодрана на кусочки. Это усилие разрушить группу. Но это также совершенно механическая вещь со стороны преклира.

They’re trying to say, „Really, I don’t want help, because everybody who tries to help me, and so forth, is really… really I don’t need help from them.“ And ‘then when she realizes, this preclear, or he realizes that somebody has helped him, he has to say this other person is a dog to deny the fact that he’s been helped.

Они пытаются сказать: «На самом деле, я не хочу помощи, потому что каждый, кто пытается мне помочь и так далее, в действительности… в действительности мне не нужна от них помощь». И затем когда она осознает, этот преклир, или он осознает, что каждый ему помог, ему необходимо сказать каждому другому человеку, что тот собака, чтобы отрицать тот факт, что ему помогли.

The answer to this is… the answer to this is rocket up, high scaled bust ‘em through, Theta Clear, and do it as rapidly as possible because you’ve got a fellow who is so capable of producing himself some space, lie’s so capable of placing himself in space, he’s so capable of handling objects that the idea of… of uh… it being a criticism, because somebody else gave him an object or showed him some space or something – it would never enter his mind.

Ответ на это… ответом на это будет их запуск, протаскивание вверх по шкале до тета Клира и настолько быстро, насколько возможно, потому что тогда у вас будет приятель, который настолько способен создать себе немного пространства.

They’d say, „Well, uh… what do you know? Yeah? Yeah, that’s a pretty good illusion.“ Fellow way down tone scale would say at a certain level not too far down, „Oh, I can do a better illusion than that.“ And the fellow down the tone scale way below this thing would say, „Don’t you think that there’s something just a little bit nasty about illusions? Now I’ve noticed your illusions in particular. I think they, I… I think, well, I hate to say anything, but they’ve been talking you know, about your illusions, and they… they…“

Он настолько способен размещать себя в пространстве, он настолько способен справляться с предметами, что идея о… о… это была критика, потому что кто-то другой давал ему предмет, показывал ему какое-то пространство или что-то такое — это никогда не имело доступа в его ум.

And way down below that they don’t even look, they’re MEST. All right, now, when we have… when we have a… a preclear, and we want to free this preclear’s ability to control himself or handle himself in the midst of the group, what do we do?

Они бы сказали: «Ну, э… чтобы ты подумал? Да? Да, это довольно хорошая иллюзия». Человек низко по шкале тонов мог бы сказать на определенном не настолько низком уровне: «О, у меня может быть более хорошая иллюзия об этом». А парень, который находится на шкале тонов намного ниже этого, сказал бы: «Разве ты не думаешь, что существует нечто немного более хитрое в отношении иллюзий? Итак, я в особенности приметил твои иллюзии. Я думаю они, я… я думаю, ну, я ненавижу вообще что-либо говорить, но они сейчас тебе говорят, о твоих иллюзиях и они… они…»

We orient him in space and with possessions to a point where he can handle his environment, and where he doesn’t mind if the environment occasionally handles him. And to orient our preclear with regard to a broader sphere of society, where you get him so he is able to handle and locate things in space – handle possessions.

И еще ниже, когда они даже не смотрят, они МЕСТ. Ладно, итак, когда у нас есть… когда у нас есть… преклир и мы хотим освободить у этого преклира способность управлять собой или справляться с собой в группе, что мы делаем?

In another broader sphere, let’s say the solar system, we’re getting him to a point where he can handle space and possessions.

Мы ориентируем его в пространстве и своей собственности до той черты, за которой он может справляться со своим окружением и он не возражает, если окружение иногда справляется с ним. А для ориентации нашего преклира касательно более широкой сферы общества, когда вы приводите его в состояние способности урегулировать и справляться в вещами в группе — работайте с собственностью.

Now a little bit broader point, which is this end of this galaxy, we get him to a broader point where he can handle space and possessions.

В другой, более широкой сфере, скажем в солнечной системе, мы доводим его до черты, за которой он может справляться с пространством и собственностью.

Now, what do we do to get a preclear free? We get him so he can handle space and possessions.

Итак, теперь более обширный аспект, который ограничивается этой галактикой, мы приводим его в еще более обширное состояние урегулирования пространства и собственности.

Now, that applies to this galaxy, and that applies to this island of galaxies, and that applies to the next island of galaxies, and that applies to all these islands of galaxies, and that applies out to the outermost boundary, since there is no boundary, ‘cause space isn’t that way, of the MEST universe.

Теперь, что мы делаем, чтобы освободить преклира? Мы добиваемся, чтобы он мог справляться с пространством и собственностью.

And I’ve been saying this in many ways, but I’ve been saying it this way, so I hope you don’t forget it. And that is: A process which orients itself around handling space and possessions will work. And a process which does not orient itself around space and possessions will eventually make slaves. Now it’s awfully arbitrary, isn’t it?

Итак, это применяется к этой галактике, и это применяется к этому острову галактик и это применяется к следующему острову галактик, это применяется ко всем этим островам галактик, применяется к самым далеким их границам, поскольку границ нет, — пространство в МЕСТ так не устроено.

Now, outside this galaxy there could be processes which didn’t have to do with this but those are other games. As far as we’re concerned it sure does.

И я говорил это много раз, но теперь я скажу это вот так, и надеюсь, вы этого не забудете. И вот это: процесс который ориентирует себя в отношении урегулирования пространства и собственности будет работать. А процесс, который не ориентирует себя в отношении урегулирования пространства и владений будет делать рабов. Это ужасная неопределенность, не так ли?

It might be there are many ways out there of handling space and possessions and other things and so on, so that we don’t get slavery just because some process wasn’t oriented in that direction. But it’s a safe direction to orient it, isn’t it? So whether it has to do with an old facsimile, a secondary, a ridge, a flow, a concept, a feeling, affinity, reality, communication, emotion, thought, effort, counter-emotion, counter-thought, counter-effort, how do we handle these things.

Итак, вне этой галактики могут быть процессы, которые не имеют к этому никакого отношения, но то другие игры. В пределах того, чем мы занимаемся, это сущая правда.

Space and possessions, possession could be energy and, it could be creation of. Now, but those are the keys. Those are the keys to the kingdom called freedom. Now, when you are able to handle these things, there isn’t such a thing as a locked door, and it does not matter what you’re handling by them, but the best thing to handle with them is, of course, that thing which reestablishes two very essential rights to the preclear.

Может быть, что там есть множество способов урегулирования пространства, собственности, других вещей и так далее, чтобы мы не становились рабами только потому, что какой-то процесс не сориентирован в этом направлении. Но это безопасное направление для ориентации на него, не так ли? Так что независимо от того, имеет ли это отношение к старому факсимиле, вторичной, спайке, потоку, концепту, чувству, аффинити, реальности, общению, эмоции, мысли, усилию, противо-эмоции, противо-мысли, противо-усилию, мы так справляемся с этими штуками.

Two very essential rights, and that is: the right to his own sanity, and the right to leave a game, which boils down to the right to have an exertion of self-determinism, and the right to locate himself in some other universe if he suddenly chooses to.

Пространство и собственность, собственность может быть энергией и, она может быть ее созданием. Итак, но это ключи. Это ключи к королевству, называемому свободой. Итак, когда вы способны справляться с этими вещами, не будет такой вещи как запертая дверь, и не важно, что вы урегулируете при помощи этого, но, конечно же, лучшим способом справиться с этим, будет возвращение двух этих важных прав преклиру.

It’s all right for people to have a right, but if they don’t have the capability, the right is meaningless. So the right depends to some extent, in any case, upon an education about the right. Well, therefore, you restore these things – you get freedom, and that’s what we’re trying to do. And you should ask yourself, once in a while, when you’re processing preclears, are you sending them in that direction?

Два необходимых права и это: право на свою разумность и право покинуть игру, которые выводятся в право на выражение своего само-определения и право на расположение себя в какой-то другой вселенной, которую он может выбрать.

If you’re sending them in that direction, you’re being very successful. If you’re sending 50% of them in that direction you’re being extremely successful, and if you only send a few out of many, you’re still being successful. But if there’s nobody going in that direction, you go in, you find yourself a mirror, and you see whether or not you got a white robe on or horns.

Совершенно нормально, если у людей есть право, но если у них нет способностей, право не играет роли. Так что право, в некоторой степени, в любом случае, зависит от обучения касательно него. Ну, следовательно, вы восстанавливаете эти штуки — вы получаете свободу и именно это мы пытаемся сделать. И вам следует спрашивать себя, время от времени, когда вы проводите преклирам процессинг, посылаете ли вы их в правильном направлении?

It so happens that a case level V reacts actually against his own choice and will – so thick are his ridges and stimulus-response mechanisms – reacts quite often to pin a thetan down in the head. Actually do that – to pin the thetan down, work hard to, all the while carrying on a tremendous amount of action that should be directed toward getting the thetan out.

Если вы посылаете их в этом направлении, то вы очень успешны. Если вы посылаете 50% из них в этом направление вы крайне успешны, и если вы посылаете всего несколько из многих, то вы все равно успешны. Но если никто у вас не идет в этом направлении, то вам лучше найти зеркало и посмотреть нет ли на вас белой робы или рогов.

Little things happen, it’s… it’s… it’s not… not quite understandable that they… it’s coincidental, of course, but just as the blind man’s sight was about to turn on, the preclear kicked the bed. And uh… the reason he did this, uh… the reason he did this was because the auditor, uh… taking that, dropped an ashtray.

Так происходит, что кейс Уровня V, на самом деле, реагирует против своего выбора и будет — настолько толсты его спайки и механизмы стимул-реакции — реагирует так часто, что заколачивает тетана в голову. На самом деле, делать это — вбивать тетана туда, усердно работая над этим, осуществляя при этом огромное количество действий, который должны быть направлены на вытаскивание тетана.

He had a preclear standing up and he was processing him just beautifully, and the auditor dropped an ashtray quite incidentally just at the crucial moment there. And the preclear bumped into an object which he had been seeing as being someplace else, and it invalidated his sight again, and so then the next auditor through really had to work. Yeah, just quite coincidentally, just terribly coincidental that at the… well, just, just at the moment when… when this… this preclear uh… well, he really had to stop the session because, after all, they obviously weren’t getting anyplace. „Well, I… I know you thought you were getting someplace, and possibly it might have been and so forth, but there’s not much use of continuing this.“ Ah, ohhh…

Происходят небольшие вещи, это… это не… не достаточно понятно, что они… это, конечно, случайно, но также как слепой человек уже был близок к тому, чтобы прозреть, преклир сваливается в постель. И, э… причина, по которой он это сделал, э… причина, по которой он это сделал в том, что одитор, э… взяв это, бросил пепельницу.

Another thing is, „Oh, um, you saw the room around you there. You looked at the room. What room were you looking at? Oh?“ Oh, this… this Y level will be very polite. „Oh, I’m so sorry, I mean, I… I… I didn’t mean to infer but you see, you had looked at everything all wrong. I mean – I didn’t mean to tell you that, but it was obvious. You would have found it out anyway.“ Uh… and so on. And… it’s just… „Well, I guess you just don’t see well. Well, there isn’t much you can do about that, but we’ll work hard on it tomorrow. Now – cheer up because it isn’t all lost.“ Uh-huh, uh-huh, well, just a little bit of that sort of thing thrown along the line nails the preclear down in his head just as nice as you please. Now that should tell you, should tell you something about what the case of the auditor should be. The auditor’s case oughta be in pretty good shape. One of the reasons it oughta be in pretty good shape is, an auditor takes a dreadful beating in terms of energy.

У него там стоял преклир и он просто замечательно его одитировал, а одитор просто в критический момент нечаянно уронил пепельницу. И преклир выпал из предмета, который он видел, подумал, что это где-то еще и это снова обесценило его зрение и поэтому следующему одитору действительно придется поработать. Да, нечаянно, просто досадная случайность, что в… не, просто, просто в тот момент, когда… когда это… этот преклир, э… ну, ему действительно пришлось остановить сессию потому что, после этого, они, очевидно, уже никуда не попадут. «Ну, я… я знаю, что твои мысли ушли куда-то еще, и, возможно, они были там где надо, но большого толка продолжать это нет». А-а, о-о-о…

Oh, a preclear sits down, he’s dispersing all over the place. There’s energy flying all over the walls and the ceiling and the floor an…and ridges blow up and boom, and… and the glee of insanity is flying…

Другая штука это: «О, хм, ты видел комнату, в который ты находишься. Ты посмотрел на комнату. На какую комнату ты смотришь? О?» А, эту… этот уровень V может быть очень вежливым. «О, мне так жаль, я имею в виду, я… я… я… я не хотел вмешиваться, но, видишь ли, ты совсем неправильно на все посмотрел. Я имею в виду — я не хотел тебе этого говорить, но это очевидно. Ты и так бы все сам понял». А… и так далее. И… это просто… «Ну, я полагаю, что ты просто плохо видишь. Ну, ты не сможешь с этим много сделать, но мы завтра усердно над этим поработаем. Итак — радуйся, потому что не все потеряно». Ага, ага, ну, совсем немного штук такого рода, которые брошены в этом направлении, пригвождают вашего пк к голове так сильно, как пожелаете. Итак, это должно вам сказать, это должно вам сказать кое что о кейсе, которым, должно быть, является одитор. Кейс одитора должен быть в довольно хорошем состоянии. Одна из причин, по которой он должен быть в хорошем состоянии в том, что одитор получает жуткие удары в плане энергии.

You want to… sometime when you’re real good and clear go on down to an insane asylum someplace and just fly through the place, and just… just go through the place. Down a corridor and out the other side. Go kinda fast – I would say about four or five times the speed of light. And when you get on the other side of it… when you get on the other side of it, pick up a small amount of the energy deposit that you’ve accumulated there just before you get rid of it, and look at it and feel its emotion.

О, преклир садится, он рассеян повсюду. Там энергия, которая летает от стен к потолку и полу… и спайки которые подрываются и бацают и… летает и лихорадочный смех безумия…

It’s the most fantastic thing. It’s… it’s glee of insanity. Well, looking back over this… looking back over this, then, the restoration of freedom lies unfortunately across a band which should have been very obvious to you – extremely obvious to you.

Вы хотите… когда-нибудь, когда вы будете достаточно хороши и будете клиром, вы найдете где-нибудь лечебницу и просто будете летать по этому месту и просто…. Просто пройдете через него. Вниз по коридору и на другую сторону. Вы будете идти быстро — я думаю, в четыре или пять раз быстрее света. И когда вы перейдете на другую сторону… когда вы попадете на другую сторону этого, возьмете маленький запас энергии, который вы накопили прямо до того, как от него избавиться, посмотрите на него и почувствуете его эмоцию.

The second you look at these ridges, if you know anything about Technique 88 and flows, it should tell you that your preclear is ordinarily on the average a little bit below the level of solid ridges.

Это самая фантастическая штука. Это… это лихорадочное веселье безумия. Ну, посмотрев на него… посмотрев на него, вам станет очевидно, через что, к несчастью, проходит путь к свободе — это станет вам совершенно очевидно.

He’s got some ridges right there in his vicinity. And what do these ridges say in terms of emotion? They say hate and anger.

Во-вторых, вы посмотрите на эти спайки, если вы знаете что-либо о Технике 88 и потоках, это скажет вам, что ваш преклир обычно находиться немного ниже уровня плотных спаек.

You want to know why homo sapiens indulges in wars, and why he is so prone to experiencing hate, and why a homo sapiens fairly low on the line has such a good time hating his auditors and hating his friends? It’s a matter of ridges, totally mechanical.

У него есть несколько спаек прямо там, в его ближайшем окружении. И что эти спайки говорят в плане эмоций? Они говорят о ненависти и злобе.

And this ridge of sensation here is a solid ridge of sensation, which very often expresses itself as a hatred of sensation. Hmmm. This gets interesting, doesn’t it? In other words, when you’re curing him… bad word that… but when you’re freeing him, you’re curing him of hate – because there’s hate.

Вы хотите знать, почему гомо сапиенс ввязывается в войны и почему он настолько подвержен тому, чтобы испытывать гнев, и почему гомо сапиенс, который находится достаточно низко по этой шкале, хорошо проводит время, когда ненавидит своих одиторов и ненавидит своих друзей? Это вопрос спаек, чисто механический.

The horriblest hate there is, of course, is really a harmonic below what we consider apathy, and that’s the hatred of MEST. MEST is have not and have. There’s have not MEST, and there’s have MEST. That makes positive and negative flows. Positive and negative elements and all sorts of things.

И эта спайка ощущений вот здесь это плотная спайка ощущений, которая очень часто выражает себя как ощущение сильнейшей ненависти. Хмммм. Это становится интересным, не так ведь? Другими словами, когда вы его исцеляете… плохое слово… но когда вы его освобождаете, вы исцеляете его от ненависти, потому что там она есть.

„Have me,“ some of it says. And, „Don’t have me,“ the others say. And between the two you get a line. So what you’ve got here is your thetan any time he’s gone down the level on these, you’re going to find out that he has a lot of hatred he can express. And if you go ahead and let him express it in terms of this life, and if you keep on running it consistently and continually addressed only to people and to specific things, you’re not going to get him out of his head.

Самое ужасное состояние там это, конечно же, гармоника еще ниже того, что мы называем апатией, и это ненавистный МЕСТ. МЕСТ есть и его нет. Там есть МЕСТ и там его нет. Это создает позитивные и негативные потоки. Позитивные и негативные элементы и все такое.

You’re just getting a light emotional feeder off of the ridge which is there. What is this hate? This hate’s a very interesting thing. It’s the hate along the line of sensation. That’s the only thing that really pins him down.

Что то из этого говорит «Обладай мной». А другое: «Не обладай мной». И между двумя у вас есть линия. Так что у вас тут есть, что когда любой ваш тетан спускается вниз на такой уровень, у него есть много ненависти, которую он не может выразить. И если вы пойдете дальше и позволите ему ее выразить в терминах этой жизни, и если вы будете продолжать проходить это, обращаясь только к людям и отдельным вещам, вы не вытащите его из головы.

Hate in sensation; it’s a funny emotion. It really isn’t an emotion which has been adequately described, but you will very often find it by running up with some preclear mock-ups that have to do with the butchery of the opposite sex.

Вы просто получите небольшое эмоциональное ослабление спайки, которая там находится. Что это за ненависть? Эта ненависть очень интересная вещь. Это ненависть в направлении ощущения. Это единственная штука, которая его пригвождает.

And with what glee they will go ahead and butcher the opposite sex. Oh, but grim, really grim, really gruesome, and they feel wonderful afterwards. And when they have this hatred, it… it is actually a desire for sensation, which is held so tight and so close that it’s closed all the space gaps.

Ненависть в ощущении; это забавная эмоция. Это, на самом деле, не является эмоцией, которая адекватно описана, но вы часто ее будете обнаруживать при прохождении с каким-нибудь преклиров моделей, связанных с истязанием противоположного пола.

It’s closed the space gaps. This gap will be way close, clear up to here, and if you were to ask this fellow where to plot the lower part of his body, he would plot it immediately below the thetan. And if you asked him where to plot his mouth, he’d plot it back here in the back of his head.

И с каким безумным весельем они занимаются истязанием противоположного пола. Они, но как ужасно, действительно ужасно, просто невыразимо хорошо себя чувствуют после этого. И когда у них есть такая ненависть, это… на самом деле, это желание ощущений, которое настолько сильно притянуто и настолько близко, что оно сковывает пространство.

Those gaps are closed gaps of space. The space has been contracted. And as long as space is contracted, as long as it’s pulled together, particularly if it isn’t even the fellow’s space himself, you’ve got yourself a fine fancy ridge there to handle.

Оно капсулирует пространство. Пространство будет очень сжато, оно будет чистым до этого, если вы спросите приятеля о том, где находится низшая часть его тела, и он немедленно разместит его ниже тетана. И если вы спросите его, где размещен рот, он разместит его прямо там, позади своей головы.

It’s a wonderful ridge to handle, because it has to do even to the point of body displacement. All right, when we look this over, then, we find out… we find out that a relocation of space or a creation of space in which to locate something, a creation of energy to make materials in that space, and so on – all this is tremendously essential on doing this problem. And when we start to run anything like this, we’re going to start picking up the emotional band.

Эти капсулы, являются закапсулированным пространством. Пространство было собрано. И пока оно собрано, пока оно собрано вместе, особенно если это даже не пространство самого преклира, у вас есть такая забавная спайка для урегулирования.

One, the emotional section won’t come apart easily. I mean, he… he isn’t very free in his emotions because of this sensation which is pulled so tight together here. And he isn’t free to move in space easily. And all space is, to some degree, contracted to him. He wants objects, and so it boils down to a very very astonishing point.

И это замечательная спайка для урегулирования, потому что она даже имеет отношение к неверному расположению тела. Ладно, когда мы посмотрим на это, мы обнаружим… мы обнаружим, что переразмещение пространства или создание пространства для размещения чего-нибудь, создание энергии, для создания материалов в этом пространстве и так далее — все это чрезвычайно необходимо при обработке этой проблемы. И когда мы пытаемся пройти что-то вроде этого, мы начинаем затрагивать диапазон эмоций.

It means, then, freedom depends upon your ability to uncontract the spaces which he has contracted, and it means just what it says, „Man wants freedom.“ There couldn’t be a more direct definition possible…And what freedom is, and whether it’s freedom for a person, a group, a society, a galaxy, or anything else, it has to do with, he has to be able to uncontract his space. And if he can uncontract his space, the best way to do it is to find out he can create space. If he does that, he’ll let go.

Во-первых раздел эмоций не будет легко поддаваться. Я имею в виду, он… он не очень свободен в своих эмоциях из-за этого ощущения, которое настолько сильно там стянуто. И он не может с легкостью перемещаться в пространстве. И все пространство, в некоторой мере, стянуто в него. Он хочет предметов и поэтому это становится очень, очень занятным.

And he’s got everything smashed down tight here against himself, and, of course, he cannot be free. Let’s call it a day.

Это означает, что свобода зависит от вашей способности раскрепощать пространство, которое в нем сжато и это означает именно это: «Человек хочет свободы». Не может быть более точного определения… И что такое свобода, и является ли эта свобода свободой человека, группы, общества, галактики или чего-то еще, она должна относиться, — он должен быть способен раскрепощать свое пространство. И если он может раскрепощать свое пространство, то лучший способ это сделать, это выяснить, что он может создавать пространство. Если он может это, то получится.

(TAPE ENDS)

А когда все крепко накрепко вмазано прямо перед ним, то, конечно же, он не может быть свободным. Давайте назовем это своим именем.

(ПЛЕНКА КОНЧАЕТСЯ)